NINES Peer-Reviewed Essays content in NINES is protected by a Creative Commons License.
Lettere A Colori: Descrizioni di dipinti nella corrispondenza di Dante Gabriel Rossetti
Pages:
«Previous page
1Page 1
2Page 2
3Page 3
You are here 4Page 4 5Page 5 6Page 6 7Page 7 8Page 8 9Page 9 10Page 10 11Page 11 12Page 12 13Page 13 14Page 14 15Page 15 16Page 16 17Page 17 18Page 18 19Page 19 20Page 20 21Page 21 22Page 22 23Page 23 24Page 24 25Page 25 26Page 26 27Page 27 EndmatterEndmatter »Next page
You are here 4Page 4 5Page 5 6Page 6 7Page 7 8Page 8 9Page 9 10Page 10 11Page 11 12Page 12 13Page 13 14Page 14 15Page 15 16Page 16 17Page 17 18Page 18 19Page 19 20Page 20 21Page 21 22Page 22 23Page 23 24Page 24 25Page 25 26Page 26 27Page 27 EndmatterEndmatter »Next page
278
L’esigenza di ricorrere al mezzo poetico per esprimere le sue più intime emozioni e allo stesso tempo il desiderio di servirsi anche del mezzo visivo per dare a queste una dimensione figurativa, portò Rossetti a sperimentare una forma artistica che lo contraddistinse, etichettabile col termine di “opera doppia” (double work). Doppia era, infatti, la sua espressione da un lato verbale, dall’altro visuale. Si trattava per lo più di sonetti scritti per accompagnare “fisicamente” i suoi stessi dipinti, invadendo lo spazio della tela o i suoi margini, come la cornice che veniva, in tal modo, coinvolta spesso nella performance artistica prodotta dalla sua opera. In realtà la “doppia” natura della sua arte, capace di creare dei veri e propri iconotesti, si espresse anche attraverso forme meno evidenti di giustapposizione immagine/testo, se si considera che in quasi tutta la sua arte letteraria, il poeta non riuscì a fare a meno di referenti pittorici, propri e di altri artisti, a partire dai quali egli (de)scrisse e raccontò storie immaginarie. Si pensi al caso dei Sonnets for Pictures, sonetti scritti su ispirazione di quadri di Memling, Ingres, Giorgione, Mantenga, oltre che suoi. Allo stesso modo, le sue figurazioni pittoriche non furono quasi mai estranee alle narrazioni letterarie, di cui rappresentavano una sorta di drammatizzazione del “momento pregnante”. Valga per tutti l’esempio dei quadri ispirati alla Vita Nuova di Dante (The First Anniversary of the Death of Beatrice, The Salutation of Beatrice, Beata Beatrix) che, in una lettera a Charles Lyell, lo stesso Rossetti definì come «un’opera capace di offrire incredibili opportunità d’illustrazione pittorica» @Fredeman, W. The Correspondence of Dante Gabriel Rossetti, Cambridge, D.S. Brewer, 2002, vol. I, p. 76, (trad. it. mia)..
La scelta di preferire una forma espressiva doppia, di rimanere dunque a
metà fra le due arti fu la causa e la conseguenza di un frustrante percorso che
portò
Rossetti alla ricerca continua di una modalità
espressiva che gli consentisse di far convivere le sue due passioni: il foglio e la tela, le due facce, in realtà
, di una stessa rivelazione artistica.
In una lettera inviata a Gordon Hake il 21 aprile del 1870 (13) si legge:
Sono convinto di essere principalmente un poeta (entro i limiti delle mie facoltà) e che siano le mie tendenze poetiche a dare valore ai miei dipinti; solo perché la pittura, diversamente dalla poesia, è un mezzo di sostentamento, ho espresso la mia arte poetica principalmente in quella forma; […] molti dei miei dipinti sono solo un mezzo per guadagnarmi da vivere, mentre i miei versi, non avendo fini economici, sono rimasti incorrotti.@Ivi, vol. IV, p. 449, (trad. it. mia).
Se da un lato è evidente che Rossetti avesse
trovato nella pittura un mezzo di sostentamento, dall’altro è indubbio che
dedicò comunque enorme passione e grandi energie a quest’arte, giungendo –
soprattutto nella fase finale della sua carriera – ad una sublimazione visuale
delle sue più intime emozioni, attraverso, ad esempio, la semplice e reiterata
rappresentazione di ritratti di donne dagli sguardi malinconici e allo stesso
tempo sensuali. La rispondenza che, soprattutto nella fase finale della sua
carriera, Rossetti riuscì a creare tra la parola e l’immagine, è espressione di
uno spirito artistico per il quale i due mondi, del visibile e del dicibile,
non sono antagonisti bensì coesistenti in un comune orizzonte espressivo.
L’abilità intermediale gli consentì fino alla fine di sperimentare ogni tipo di compromesso tra le due arti, che si tradusse in opere affascinanti e ineguagliabili. Jerome McGann, autore di grandi intuizioni sull’opera di Rossetti, ritiene che lo scopo del Preraffaellita fosse quello di «esplorare, sviluppare e utilizzare quanto possibile le dicotomie res/verba, forma/contenuto e immagine/testo. Per Rossetti questo era un progetto perseguibile e perseguito nella misura in cui egli lavorava regolarmente in due regioni liminali: era un artista pittorico e un artista verbale, viveva dunque all’interno e attraverso due forme di linguaggio»@McGann J., Dante Gabriel Rossetti and the Game That Must Be Lost, New Haven, Yale UP, 2000, p. 73..
David Riede osserva come nel caso di Rossetti e della sua arte doppia non sia corretto, in realtà, parlare di relazione simbiotica fra i due mezzi, poiché egli oscillò sempre tra il principio secondo cui la poesia potesse interpretare la pittura, e quello secondo cui la pittura potesse illustrare la poesia. È certo che la posizione di Rossetti rispetto alle sister arts cambiò nel tempo, come dimostrano le revisioni ai suoi stessi Sonnets for Pictures, in cui si può notare, dice Riede, come nella versione corretta del 1881, la tendenza esplicativa della parola nei confronti dell’immagine sia più forte rispetto alla prima stesura, in cui il sonetto sembra ritrarsi di fronte al mistero ineffabile che si cela dietro il dipinto .@Riede, D., Dante Gabriel Rossetti and the Limits of Victorian Vision, Ithaca, Cornell UP, 1983, pp. 215-216. Riede osserva come questo sia riscontrabile soprattutto nei sonetti due dedicati ai dipinti di Memling, A Vergin and Child by Hans Memmeling in the Academy of Brudge e For a Marriage of St. Catherine, by the Same, in cui la parola “mistery” apre i sonetti, come a voler dimostrare l’impossibilità dell’interpretazione verbale.
La particolarità di questo scambio interartistico consiste però nel creare, attraverso l’allusione reciproca e spesso la giustapposizione, una sorta di “terza opera”, in cui, come dice McGann, «l’evento liminale determina la programmatica richiesta di una risposta più attenta: sia agli aspetti concettuali del dipinto, sia alle caratteristiche iconografiche del testo» @McGann, J., Dante Gabriel Rossetti and The Game that Must be Lost, cit. p. 72 (trad. it. mia).. Il destinatario dell’opera rossettiana è, infatti, stimolo essenziale e parte integrante della stessa genesi dell’opera. Per Rossetti è centrale il fatto che l’osservatore/lettore venga coinvolto nel mondo immaginario del dipinto e per far questo egli lo guida nell’interpretazione dello stesso, anche se a volte l’esasperato tentativo di esibire la propria ermeneutica finisce col disorientare la lettura autonoma del destinatario.